Махабхарата. Глава двадцать первая "Изгнание Пандавов". Часть 2
Духшасане не терпелось сполна насладиться триумфом, и он намеренно выбирал обидные слова, стремясь побольнее задеть Пандавов. Глядя на пятерых братьев, напоминавших пять могущественных риши своей одеждой из темных оленьих шкур, он сказал:
– Хоть и выглядят Пандавы, как умудренные мужи, которые могут возглавить жертвоприношение, теперь они недостойны даже того, чтобы провести самый простой домашний обряд.
Затем Духшасана повернулся к Драупади:
– Царь Друпада совершил ошибку, когда отдал царевну Пандавам, лишенным мужской силы. О Драупади, какое удовольствие тебе от того, что ты будешь служить мужьям в лесу? Ты можешь избежать этой горькой доли, если выберешь себе мужа среди Кауравов. Зачем тебе тратить время, прислуживая Пандавам?
Бхима кинулся к Духшасане, как гималайский лев кидается на шакала:
– О коварный мерзавец, ты бросаешься словами, на которые способен лишь последний из грешников. Вы победили сегодня лишь благодаря ловкости Шакуни, и ты смеешь хвастаться, словно это твоя заслуга! Так вот: как ты пронзаешь наши сердца речами, острыми, как стрелы, так и я пронжу твое сердце на поле боя, чтобы ты вспомнил тогда о словах, которые сегодня сказал. Я отправлю тебя в обитель Ямараджи вместе с твоими приспешниками.
Духшасана разразился хохотом и, забыв о стыде и совести, пустился в пляс перед Куру, напевая:
– Ах, корова ты, корова!
С большим трудом, сосредоточив мысли на добродетели, Бхима сдержал себя. Глядя на веселящегося Духшасану, он произнес:
– Негодяй, как смеешь ты говорить такие слова, зная, что победа ваша обретена низким и бесчестным путем? Я клянусь, что разорву твою грудь и выпью вместе с кровью твою жизнь, – или не видать мне никогда райского царства. Мой гнев успокоится лишь тогда, когда я убью всех сыновей Дхритараштры.
Юдхиштхира направился к дверям, за ним последовали остальные братья и Драупади. Дурьйодхана, опьяневший от радости, шел рядом с Бхимой, подражая его величавой, словно у льва, походке. Повернувшись к Дурьйодхане вполоборота, Бхима сказал:
– Не думай, что ты чего-то достиг с помощью этих фокусов. Я вернусь и убью тебя и твоих сторонников. Нам никогда не забыть, что сегодня произошло.
Дхритараштра по-прежнему молчал. Бхишма, Видура, Дрона и Крипа обливались слезами, видя, как Пандавы направляются в изгнание. Бросая отчаянные взгляды на слепого царя, они восклицали:
– Позор! Позор!
Выходя из зала, Пандавы остановились перед царем, и вновь заговорил Бхима:
– Я обещаю, что убью Дурьйодхану и всех его братьев, о царь. Арджуна убьет Карну, а Сахадева – злокозненного Шакуни. Боги позаботятся, чтобы мои обещания сбылись. Я сокрушу Дурьйодхану булавой и поставлю ногу ему на голову.
Следующим заговорил Арджуна:
– Благородные мужи не бросают слов на ветер. Ты убедишься, что все сказанное сбудется по прошествии четырнадцати лет. Как желает того Бхима, я убью Карну – злонравного, завистливого, надменного и злоречивого. Кроме того, я убью любого царя, кто по глупости своей выйдет сражаться против меня. Скорее Гималаи сдвинутся с места и лучи солнца похолодеют, чем моя клятва останется невыполненной. Как я сказал, так и будет. И случится это через четырнадцать лет, если Дурьйодхана не вернет нам нашего царства.
Арджуна не сомневался, что Дурьйодхана не станет возвращать им царство. Война была неизбежной. Братья это понимали.
Как только Арджуна замолчал, заговорил Сахадева, словно разъяренная змея, с шумом выдыхая воздух и поводя красными от гнева глазами:
– О Шакуни, ты уничтожил славу своей династии. То, что ты называешь игральными костями, на самом деле – острые стрелы, нацеленные тебе прямо в сердце. Если ты хочешь успеть что-то сделать в жизни, делай это сейчас, ибо я обещаю убить тебя в сражении, когда мы вернемся из леса.
Накула также поклялся помочь братьям очистить землю от приспешников Дурьйодханы. Дав свои обещания, Пандавы снова повернулись к Дхритараштре. Юдхиштхира сказал:
– Я прощаюсь с тобой, о царь, и с вами, старейшины Куру. Надеюсь увидеться после возвращения из ссылки. Я склоняюсь перед вами в почтении и прошу благословить.
Старейшины смущенно поникли головой, не в силах отвечать. В глубине сердца они горячо молились о благополучии Пандавов. После небольшой паузы ответил Видура:
– Твоя мать, почтенная Кунти, – высокородная царица, и ей не пристало жить в лесу. Она слишком хрупка, да и возраст не тот. Пусть эта благословенная женщина живет в моем доме, пока вас не будет.
– Ты наш дядя, – ответил Юдхиштхира, – ты для нас как отец. Пусть же будет по-твоему, о мудрец. Мы во всем послушны тебе. Ты, бесспорно, наш самый уважаемый гуру. Приказывай, что еще мы должны сделать.
– О Юдхиштхира, свет династии Бхараты, – отвечал Видура, – не сокрушайся из-за того, что произошло. Не нужно стыдиться поражения от бесчестного соперника. Вы будете жить дружно и счастливо в лесу, наслаждаясь обществом друг друга и праведной Драупади. Вы уже получили немало назиданий от риши и святых. Время в изгнании даст вам новую возможность углубить духовные познания. Высокоученый Дхаумья и божественный риши Нарада станут давать вам наставления, которые в сочетании с простой лесной жизнью станут для вас весьма благотворны. На самом деле, жизнь вдали от мирских дел и роскоши пойдет вам на пользу.
Видура пожелал Пандавам счастливого пути, помолившись об их благополучном возвращении. Он также благословил их, пожелав получить от разных богов всевозможные богатства: от Индры – победу, от Ямараджи – терпение, от Куверы – щедрость, от Варуны – владение чувствами, от Ваю – силу, от Земли – выносливость, а от бога Солнца – неиссякаемую энергию. Завершая напутствия, Видура сказал:
– Ты получил от нас разрешение. Ступай же, о сын Кунти. Никто не может обвинить тебя ни в одном греховном поступке. Доброго тебе пути.
Юдхиштхира поблагодарил дядю за благословения и низко склонился перед ним, перед Бхишмой и Дроной. Затем и другие братья по очереди выразили почтение старейшинам Куру, а те наградили их благословениями. После этого Пандавы покинули дворец собраний.
Прежде чем последовать за мужьями, Драупади пошла попрощаться с Кунти. Когда она входила в ее покои, бывшие там женщины встретили Драупади громким плачем. Горе овладело ими при виде царевны Панчалы, обреченной на изгнание в лес. Драупади приветствовала их и обменялась с каждой объятиями в соответствии с их положением. Она склонилась перед Кунти, но та подняла ее с колен и нежно обняла.
Со слезами на глазах Кунти проговорила:
– Дитя мое, каким бы суровым ни оказалось несчастье, выпавшее на твою долю, не печалься. Никакие повороты судьбы не способны сломить дух благородной женщины. Помня о своих обязанностях, ты должна с радостным сердцем следовать за мужьями и продолжать им служить. Ты целомудренна и преисполнена достоинств, ты украшение древнего рода Куру. На самом деле Куру просто повезло, что они остались в живых и не сгорели в огне твоего гнева. О безгрешная, ступай же с миром, я буду молиться за тебя. Пусть твои собственные добродетели защитят тебя от всех бед и одарят удачей.
Голос Кунти дрожал. Никогда еще ей не доводилось разлучаться с сыновьями. Как же она проживет вдали от них целых тринадцать лет? Громко причитая, она взмолилась Драупади:
– О дитя мое, особенно прошу тебя – позаботься о Сахадеве. Он так юн и нежен, и я боюсь за него больше всего.
– Да будет так... – ответила Драупади и, как была – в единственном, запятнанном кровью платье, с растрепанными волосами, в слезах выбежала из покоев дворца.
Кунти последовала за Драупади, стараясь не отставать от нее ни на шаг. Выйдя на улицу, она увидела своих сыновей, сменивших царские одежды на оленьи шкуры. Они стояли, окруженные ликующими врагами и скорбящими друзьями. В порыве материнской любви Кунти обняла их и с трудом проговорила:
– Вы такие благонравные и добродетельные. Вы преданы Господу и всегда готовы служить старшим. Как же так вышло, что вас настигла страшная беда? Я не могу понять, из-за чьих грехов приходится вам страдать. Очевидно, это оттого, что вы родились из моего чрева. Потому и выпало вам такое несчастье, несмотря на ваши неисчислимые достоинства.
Кунти громко сокрушалась о судьбе сыновей. Как они смогут жить в суровом, диком лесу? Ей подумалось, что Мадри оказалась более удачливой из них – двух жен Панду. Она уже освободилась от оков земного существования. Очевидно, она предвидела эту горькую драму и потому с легким сердцем взошла на погребальный костер Панду. Если бы Кунти знала, что ждет ее сыновей, она бы не покинула их горное жилище и не пошла с ними в Хастинапур.
Выплескивая свое горе, Кунти вскричала:
– О всемогущий Творец! Неужто забыл Ты послать мне мою смерть? Иначе как я могу еще жить после того, как на меня обрушилось тяжкое бедствие? О сыновья, вы достались мне дорогой ценой. Как же я вас брошу? Лучше мне отправиться в лес вместе с вами.
Сложив ладони, она громко взмолилась Кришне:
– О Кришна, о повелитель Двараки, где же Ты? Почему не придешь Ты на помощь мне и моим сыновьям, лучшим из мужей? Мудрые говорят, что Ты всегда защищаешь тех, кто думает о Тебе. Почему же Ты не докажешь это сейчас?
Затем Кунти обрушила упреки на старейшин Куру, которые стояли и молча смотрели, как ее благочестивых сыновей высылали в лес. Повернув залитое слезами лицо к Сахадеве, она молвила:
– О сын мой, ты не должен никуда идти. Останься и получи награду, имя которой – добродетель служения матери. Пусть твои праведные братья позаботятся о выполнении вашего договора.
Пандавам было тяжело видеть мать, охваченную горем. Они утешили ее, как могли и, попрощавшись, покинули дворец. Видура мягко взял ее за руку и отвел к себе домой. Гандхари и другие женщины царской семьи тоже плакали, закрыв лица лотосоподобными руками.
С большим трудом продвигались братья по запруженным людьми улицам Хастинапура. Известие о ссылке Пандавов быстро разнеслось по столице, и опечаленные подданные вышли из домов. Предводительствуемые Дхаумьей, Пандавы молча покидали город и своих любимых.
Ссылка на 1 часть:
https://www.ahakimov.com/vedy-articles/mahabharata-glava-dvadcati-pervaya-izgnanie-pandavov-chasti-1.html
Веды в печатном формате и книги Александра Хакимова: https://www.ahakimov.com/books.html
Купить «Бхагавад Гита как она есть»:
https://www.ahakimov.com/books/vedy-v-pechatnom-formate/bhagavad-gita-kak-ona-est.html
Купить «Махабхарата» Кришна–Дхармы даса: https://www.ahakimov.com/books/vedy-v-pechatnom-formate/mahabharata-v-pereskaze-krishna-dharmy-dvuhtomnik.html. Представляет собой художественное изложение самой сути одноименного многотомного эпоса. Пересказав сокращенно древнюю поэму, но не упустив при этом ни одной важной детали, автор дает читателю замечательную возможность погрузиться в атмосферу того великого времени, когда на Земле присутствовал Сам Кришна.
Купить книгу Шрилы Прабхупады «Кришна, Верховная Личность Бога (Однотомник)»:
https://www.ahakimov.com/books/vedy-v-pechatnom-formate/krishna-verhovnaya-lichnosti-boga-odnotomnik.html
Около пяти тысяч лет тому назад Кришна низошел из Своего трансцендентного царства на землю, чтобы явить здесь Свои бесконечно привлекательные духовные игры, которые и описаны в этой книге. Истории, приведенные здесь перенесут читателя из мира обыденности в мир Абсолютной Истины и Красоты, где в окружении Своих друзей и подруг вечно наслаждается их трансцендентной любовью Шри Кришна, Верховная Личность Бога.
-
Веды
В слове «Веда» слышится что-то родное. Ведать, ведомство, проповедовать… «Веда» – означает «знание». Это знание пришло из глубины веков, время разрушает всё, но только не Знания. Санскрит, на котором написаны Веды, является источником множества
Читать далее -
Книги
Александр Геннадьевич Хакимов является автором книг: «Карма», «Реинкарнация», «Последний экзамен», «Духовная семейная жизнь», «Варнашрама-дхарма» (Совершенное общественное устройство), «Уровни сознания», «Эволюция сознания» и других.
Читать далее -
Лекции \ Семинары
Александр Геннадьевич Хакимов за 30 лет путшествий по России, ближнему и дальнему зарубежью провел более 1000 успешных семинаров в 17 странах мира. Поэтому тысячи людей так ждут встречи с ним, чтобы получить заряд энергии и силу для внутреннего прогресса, позитивных перемен в жизни. Практически каждый день его жизни – это лекции в переполненных залах, где он делится с людьми полученными знаниями.
Читать далее -
Храм Ведического Планетария
В Индийском городе Маяпуре – мировом центре ведической духовной культуры – возводится купол необыкновенного храма, который, согласно предсказаниям Вед, изменит судьбу всей нашей планеты. Авторитеты ведического знания говорят, что именно после открытия Храма Ведического Планетария наступит долгожданный Золотой Век – возрождение духовности на всей планете Земля. Ренессанс, которого так ждут люди.
Читать далее